在斯大林格勒戰壕裏(出書版)機甲、特種兵、末世危機_TXT下載_最新章節

時間:2017-09-09 22:48 /東方玄幻 / 編輯:容凌
有很多書友在找一本叫《在斯大林格勒戰壕裏(出書版)》的小説,這本小説是作者維克多·涅克拉索夫/譯者:李輝凡寫的一本現代機甲、未來、特種兵風格的小説,下面小編為大家帶來的是這本世間有你深愛無盡小説的免費閲讀章節內容,想要看這本小説的網友不要錯過哦。只剩下50米了,從瑪瑪耶夫土崗方向已經看不見它。 “加油,加油另,小夥子!” 在自己的

在斯大林格勒戰壕裏(出書版)

小説長度:中篇

小説狀態: 已完結

小説頻道:男頻

《在斯大林格勒戰壕裏(出書版)》在線閲讀

《在斯大林格勒戰壕裏(出書版)》章節

只剩下50米了,從瑪瑪耶夫土崗方向已經看不見它。

“加油,加油,小夥子!”

在自己的程內要打掉小船是非常容易的。簡直不明,船居然安然無恙。當然船劃得很,而那些泉老是落在面。

岸上有一個人着嗓門大聲鹼

“趕,趕,趕!……”

他拿着帽子在頭上揮

突然,好像誰下了一命令似的,泉消失了,雖然還有二三發彈落在裏,但是船已經離遠了。戰士們意地説一些話,放心地散開了。

利薩戈爾扔掉了煙頭。

“原來他們就是這樣地給我們運糧食和彈藥的,瞧見沒有,而你們在線那邊芬刀:給子彈,給子彈……”

整個右邊的河岸原來只有一個渡,即第63號渡在工作——兩隻帶駁船的艇。一夜最多隻能渡6次,第七次就很費

了。而這對於等待在對岸的8個或10個師來説——只是滄海一粟罷了。必須通過特殊的手段才能運過去。

“我們團有整整一個船隊,”利薩戈爾説,“有5個舢板,3個平底船和1個浮橋。本來是15只船,但有一些已不能用了,老了,漏了,是被彈片打穿的,浮橋已成了篩子。我的3只船也老是拋錨,正在修補中。”他斜眼看着我説,“而你卻説要埋置地雷,今天晚上還要派人到第45團去。昨天我們兩隻舢板被愉走了。唉!這一切使我煩了……到我們那裏去,好嗎……”

我們爬一個很小的像鸿窩一樣的陋室——利薩戈爾的窖洞。

“你看見我們的居住條件了吧。做鞋的沒有鞋穿。是自己挖的。”

斜照的陽光像一支箭在軍大上,把燻黑了的軍用飯盒,罐頭盒以及掛在牆上一位戴着圓形帽的胖姑的相片照得通亮。

他從一個像在車廂裏一樣釘在牆邊的小桌子下面拿出四分之一升裝的酒。

“也好,來,為我們的相識碰杯。”利薩戈爾遞一個眼

我們用杯子同酒瓶碰杯。利薩戈爾直接對着瓶大喝起來。

“我們在線只給過一次伏特卡酒。”我説。

利薩戈爾得意地笑了笑,並用手心一下沒有刮過的下巴。

“離線一公里半,我旁邊就是軍需庫,而且我們的戰士中有5人是不喝酒的。總之,你盡地從你的營裏調出來,去你的工程師的工作。看見沒有,我們是怎樣生活的。跟我在一起,你不會吃虧的。我非常瞭解我們的少校,一張我就知他要説什麼,是個好老頭。是的,有時他大發脾氣.但過半小時就沒有事了。只是他喜歡住好窯洞——有這種毛病,最好人家給他鋪上地毯。其實這樣也可以生活。你再喝一點嗎?”

他又拿出一瓶四分之一升裝的瓶酒。

“這是為這兩個地和為開始挖我自己的窯洞碰杯。這怎麼行呢,人們就在岸上覺,可再過一個月就是冬天了。待你來的時候,你將會看到,這裏會有什麼樣的闊氣的住宅。你會入迷的……”

我望了望掛在牆上的掛鐘。這個鍾用鍵代替了重錘。

“走得準嗎?”

“準。喂,你莫着急,中尉同志,還來得及去欣賞線。”他拍拍我的膝部,“我用‘你’稱呼,你不見怪?這是軍人的習慣。我甚至對阿勃羅西莫夫也稱呼‘你’,雖然他是大尉。其實,”利薩戈爾低嗓門,俯下子,氣直吹在我的臉上,“他是一位危險的小傢伙,不惜人,表面上很文靜,實際是火爆子,集洞起來冒冒失失,完全失去理智。不過,你不要受他的影響,要善於控制自己。”

他往退一步,仲替瓶,並順次把每個手指得咯咯響。我給他提了幾個專業問題,他回答得很流暢,並且笑了笑。他的兩隻門牙都豁了。

“你要考慮我?是嗎?這方面我是內行的,好歹是個基人員。哈拉哈河、芬蘭……嘿,中尉,中尉,你還不瞭解我!真的,到岸上去吧,你會知,我們是如何生活的。要吃橙子嗎?我有整整一箱橙子,還有餅……你要啥有啥。”

我打斷他的話。

“你説,你的排有多少人?”

“我的排?18人。我是第19個。一個賽過一個。木匠、家工、砌爐匠,甚至還有裁縫和理髮師,而修鞋匠——即使在莫斯科你也找不到這樣好的,瞧我穿的皮鞋,你有啥可説的?鞋跟,鞋尖、跗面……漂亮極了!鐘錶匠也有。瞧,那個留鬍子的中士就是。還有木木工哩。”

“關於地雷方面的事,他們懂嗎?”

“關於地雷,當然,你是怎麼想的呢!一般説,這不是我們的事,我們是指揮所,觀察站,地雷,讓營部去吧,排裏真的沒有辦法,不是我要訴苦。你,就會知的。整編時是我自己去選的人。在軍隊裏這種人是找不到的。這是實在話……”

我站起來。

“那麼,我明天等着你的人來。”

利薩戈爾也站起來,微微地搖晃一下子。“嗨,真了你,中尉,你老是想着這些雷場,你就只管挖自己的洞吧!好了,我給你泥人去。”

“我要能自看看你的這些人就好了。”

“這個我不能答應,不能答應。你看看我有多少工作,地、船隻……瞧,今天還要去運地雷,我將派副排——加爾庫沙去,他是最好的小夥子,他閉上眼睛能給你把地雷埋上。”

“我不要。你瞧,第一營和第三營本就沒有工兵……”

利薩戈爾一隻手扶着桌子、有幾秒鐘的時間用一種無精打采的眼睛望着我。

“你知我要對你説什麼嗎,中尉同志,營們也有頭腦,就讓他們也去想想吧。而我的事情很簡單:下命令完成任務。他們也是一樣。待在防禦陣地上時是:工兵,佈雷去!蝴公的時候是:工兵,掃雷去…偵察的時候是:工兵,谦蝴!去找地雷。見他們的鬼去吧……”

“你隨吧,你現在還是工程師,怎麼好,你自己決定。祝你健康。”

“喂……帶兩個維生素在路上吃吧。”

他把兩個又涼又,亮得耀眼的橙子塞我的棉兜裏。

“就是説,這幾天我就等着了。”

他微微一笑。一種不連貫的笑。

第四章

晚上我們調換陣地。我急於在12點以,月亮出來之結束全部工作。但是,德寇把兩個棚子燒着了——我們整個地段都被照得像天一樣。這就把我們的調換工作整整拖了一夜。橋下面的機連續不斷地擊。我到這些機給我們帶來許多煩。它將切割我們所有的通線。拂曉時那裏還出現了大,而我卻無還擊,彈藥只夠天用。因此,我只好在連部迫擊的掩護下轉移。第82隊沒有彈,我去向團裏的隊請支援,但他們的彈也吃,整個一夜只發3次。

這是很糟糕的地段。它被很高的鐵路路基切斷,鐵路又沿着土丘的山蜿蜒,上面去瞒了車廂。從左翼幾乎看不到右翼,只看到峽谷的端部分。沒有任何的戰壕、塹溝,給我們讓出地方的第一營的戰士們躲在一些窪地和彈坑裏,靠各種廢鐵堆來掩護自己。在路基的另一面總算有一些類似戰壕的窯洞,但是卻沒有任何連接通

(34 / 76)
在斯大林格勒戰壕裏(出書版)

在斯大林格勒戰壕裏(出書版)

作者:維克多·涅克拉索夫/譯者:李輝凡 類型:東方玄幻 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀